Kultura.az
Архив
Опрос
Наиболее важное произведение в нашей национальной идентификации:
Опера "Кёроглы" Узеира Гаджибекова
"Хопхопнаме" Мирзы Алекпера Сабира
Роман "Али и Нино" Курбана Саида
Фильм "В одном южном городе" Эльдара Кулиева
Третья Симфония Кара Караева
Полотно "Kül bizim başımıza" Орхана Гусейнова



Результаты

Всего голосов 502

Архив голосований
Novosti.az
Echo
Язык
Февраль 06, 2010
Если верить таким авторитетам, как щвейцарец А. Метц, американец Р.Миллер. немец Н.Поппе или кумык Мурад Аджи и многим другим, то на языке алтайских тюрков говорят почти полмиллиарда человек на планете; от Балкан и до Магадана, от Таймыра и до Турции и Ирана, а также Японии и Кореи.

 

...приходится признать, что с миром новых слов и новых смыслов, в меня вошла советско-русская идентичность,
вектор которой был направлен в сторону космополитизма.

Рахман Бадалов
 

Язык у меня, как и у всех людей один, и за годы моего существования он, пользуясь различными инструментами научился  выражать мои мысли.

Язык моей крови-это язык моих тюрских предков, пришедших сюда из просторов Алтая и принесших миру огромную культуру, вероятно сошедшую с небес.

Если верить таким авторитетам, как щвейцарец А. Метц, американец Р.Миллер. немец Н.Поппе или кумык Мурад Аджи и многим другим, то на языке алтайских тюрков говорят почти полмиллиарда человек на планете; от Балкан и до Магадана, от Таймыра и до Турции и Ирана, а также Японии и Кореи.

В восточную Европу пришли они при первом и втором Великих переселениях народов за четыре века до пришествия Христа, неся с собой знамёна с изображением равнозначного креста и веру в единого небесного бога Тенгри. И прибыли они сюда кочевыми племенами на лощадях и держа в руках оружие из железа, тогда как здесь ещё не приручили лощадь и только вышли из обожания каменного топора.

 А главное они принесли с собой  уникальный язык поэтов и философов, не несущий в себе агрессии.

И всё это, повторяю, за несколько веков до пришествия Христа и может поэтому за долгие столетия мы потеряли свою письменность, хотя учённые доказывают, что алфавит алтайских тюрков, фрагменты которого находят в курганах, вошёл в основу многих современных языков. И чтобы не изобретали нового алфавита, различные великие правители от Александра Македонского и до Чингиз-хана силой и мечом прививали различные алфавиты от арабской вязи до латыни, а после вхождения в состав Российской империи нашим алфавитом в приказном порядке установили кирилицу с некоторыми изменениями. А с пришествием советской власти наш язык вообще перевели в разряд факультативных. Слава учительницам азербайджанского языка в русских школах. Вот это был настоящий моральный Гулаг.

Можно было иметь плохую оценку по азербайджанскому и нельзя по-русскому. А в основном учили язык, как я помню евреи и армяне. Им надо было выживать в азербайджанской среде. А сами азербайджанцы считали это необязательным. Я хорошо всё это знаю. Моя мама была учительницей азербайджанского языка в русской школе. И я хорошо помню, как она плакала приходя домой после работы. И это в своей собственной стране. 

Язык моего воспитания и долгого общения – русский. Я его учил в школе и потом долгие годы  использовал как рабочий инструмент в повседневной жизни. Он мне позволил в условиях жесткой руссификации всех уровней управления выбраться на место под солнцем. Но со своим отцом, которому уже 95 лет и русский он знает на уровне «моя глаза- твоя вода не пьёт» я, как и всегда говорю на своём родном азербайджанском.

Но я полюбил русский язык, который понимаю в мельчайших деталях. Я чувствую его доброту, музыкальность, подверженность лирике и меланхолии. На этом языке я стараюсь выразить свои не всегда скудные мысли. На этом языке я общаюсь со своими внуками, хотя моя младшая внучка слушает меня внимательно, понимает, но отвечает по-французски, вклинивая в свою речь русские слова. А моя старшая внучка, владеющая неплохо французским, немецким и английскими языками посылает мне тексты на мобильный телефон на русском латинскими буквами.

Когда я читаю русские книги, я могу пустить слезу от красивой, глубокого смысла фразы. Я ужасно люблю писать письма, но редко когда получаю ответы. Теперь письма заменил телефон. Быстро, удобно и никакой ответственности.

Язык моего настоящего общения – французский и иногда немецкий. Меня пленили лиричность и песенность французского, только французы могли назвать самогон "L’eau de vie ", т.е. вода жизни;  и чёткая математичность немецкого, только в немецком можно найти слова в полметра длиной. Должен, правда, сознаться, что моё знание этих языков далеко от совершенства, которое , наверное, никогда уже и не наступит, но язык улиц и ежедневных общений я чувствую в интонациях, что абсолютно необходимо как ценз для вступления в местное общество.

И вот, что мне представляется важным. Язык может освоить множество манер выражать мысли. Главное, чтобы его творчество не несло агрессии и было объединяющим, как и язык моих далёких предков, принесший в этот мир любовь.

Тофик Ахмедов

Kultura.Az

 

 

Выбор Портала
29 Март, 2010
Арто о театре
28 Декабрь, 2007
Потушите пожар!
Авторы Портала
Проф. Фарадж КАРАЕВ Проф. Фарадж КАРАЕВ
(Азербайджан-Россия)
Проф. Рахман БАДАЛОВ Проф. Рахман БАДАЛОВ
(Азербайджан)
Проф. Ниязи МЕХТИ Проф. Ниязи МЕХТИ
(Азербайджан)
Эльмир МИРЗОЕВ Эльмир МИРЗОЕВ
(Азербайджан)
Теймур ДАИМИ Теймур ДАИМИ
(Азербайджан)
Ульви МЕХТИ Ульви МЕХТИ
(Азербайджан)
Кейм СОН Кейм СОН
(Азербайджан)
Stephen WOLF Stephen WOLF
(Германия)
Фирудин АЛЛАХВЕРДИ Фирудин АЛЛАХВЕРДИ
(Азербайджан)
Лейла СУЛТАНЗАДЕ Лейла СУЛТАНЗАДЕ
(Азербайджан)
Site by Jeykhun Imanov Studio